M.Sc.Translation and Interpreting (sub-programme of academic programme English Studies)
Study location | Latvia, Riga |
---|---|
Type | Master, full-time |
Nominal duration | 2 years (120 ECTS) |
Study language | English |
Awards | M.Sc. (Master (Master of Humanities in Translation)) |
Course code | 22536 |
Accreditation | 07.12.2029. |
Tuition fee | €3,900 per year |
---|---|
Application fee | €170 one-time |
Deposit | €500 one-time |
Registration fee | To be confirmed You need to choose an individual service package. Please contact the center curator or your agent and consult. You become a part of student union and ambassador program automatically after you will get Base or Standard or VIP status. *Do not forget to ask discount |
Entry qualification | Postgraduate diploma (or higher) 1.Previous education: Version 2 of previous education: first cycle higher education* or equivalent higher education in another field and one year of professional/creative experience in a field related to the humanities; formula for calculating the competition score: entrance examination, minimum score for admission in the entrance examination – 600 (maximum 1000). Additional condition for the entrance examination: a letter of motivation must be submitted Note: must submit curriculum vitae (CV) for confirmation of professional/creative experience 2. The average grade in study courses must be 60% of the maximum. *Bachelor’s degree or a diploma proving equivalent level of education You must take the original entry qualification documents along with you when you finally go to the university. Often you can get a suitable transcript from your school. If this is not the case, you will need official translations along with verified copies of the original. The entry qualification documents are accepted in the following languages: English. Often you can get a suitable transcript from your school. If this is not the case, you will need official translations along with verified copies of the original. Applicants must upload education documents in original language, as well as translations into English. Diplomas and transcripts issued outside EU must be legalized with a legalization stamp or Apostille. |
---|
Territory requirements | Applications are NOT accepted from the following territories (based on citizenship): Bangladesh, Iraq, Pakistan, Yemen. |
---|
Language requirements | English LanguageCert International ESOL at least Level Communicator B2 (Written and Spoken exams); If your previous studies have been obtained in English but not in the country listed below, then you have to present an official letter from your previous educational institution (secondary school, etc.) where is stated that all your studies were in English (medium of instruction is English), and you have to pass interview where the University of Latvia will evaluate your language skills. Applicants who have obtained previous education in English in one of the bellow listed countries do not need to provide separate language proficiency: Internationally recognized foreign language certificate does not have to be presented if the foreigner has acquired secondary education in a country of the EU and the EEA or in the Swiss Confederation and in his secondary education certificate is included an assessment of foreign language skills, which are comparable to at least level B2 according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). |
---|
Other requirements | A motivation letter must be added to your application. As a part of the admission process applicants will be asked to participate in an online interview. |
---|
More information |
---|
Overview
The Masters programme was created in 2007 by four universities. Coordinating university: National University of Distance Education (Madrid, Spain). Participating universities: Charles University in Prague (Prague, Czech Republic), University of Latvia (Riga, Latvia), and Ludwigsburg University of Education (Reutlingen, Germany). The programme is students’ workplace orientated. Therefore, the target audience are applicants from Latvia, the European Union, and countries worldwide with bachelor’s degree in Social, Human and Natural sciences.
The students’ communication languages are English and Spanish. Knowledge of other languages is welcomed and integrated. Studies are implemented in e-learning environment, as well as in presence meetings (for students registered at the University of Latvia who cannot come to and stay in Latvia, studies are provided online).The studies provide the following opportunities:
to manage one’s own studies pace and place, combining studies with family-life and workplace;
to study in an international collaborative learning environment, learning in an interactive way from peers’ experience, and to be up-to-date about the pedagogical issues currently faced in other countries;
to use the necessary research materials and information sources in more than two languages;
to use the necessary study materials and information in at least two languages;
to use ICT in the studies, communicating with others via common forums, Skype and chat rooms for facilitating learning.
Programme structure
1st Semester
Course
Type
Course
code Credits
Neurological and psycho-pedagogical bases of educational treatment of
diversity A Peda5107 3
International and comparative frame of educational treatment of diversity A Peda5113 3
Educational integration and inclusion of quality for people with diverse
special needs A Peda5114 3
Society in relation to people with diverse special needs: family and social
openness A Peda5115 3
Conventional and technological materials for educational treatment of
diversity A Peda5116 3
Educational treatment of special needs proceeding from cultural diversity A Peda5117 3
Master Thesis I A Peda6016 2
2nd Semester
Course
Type
Course
code Credits
Educational treatment of diversity due to gifted people´s special needs B Peda5094 3
Educational treatment of diversity due to special needs of personality,
discipline and social des-adaptation B Peda5095 3
Educational treatment of diversity due to special needs of retardation and
learning problems B Peda5096 3
Management and programmes of educational treatment of diversity A Peda5118 3
Guide for practicum implementation in educational treatment of diversity A Peda5119 3
Assessment and evaluation on people with diverse special needs A Peda5120 3
Master Thesis II A Peda 6017 2
3rd Semester
Course
Type
Course
code Credits
Educational treatment of diversity due to hearing and language needs B Peda5097 3
Educational treatment of diversity due to intellectual special needs B Peda5122 3
Educational treatment of visual special needs B Peda5098 3
Educational treatment of diversity due to motion special needs B Peda5099 3
Work integration and rehabilitation of people with diverse special needs B Peda5100 3
Research methodology for educational treatment of diversity B Peda5102 3
Master Thesis III A Peda6018 2
Master’s degree programme EDUCATIONAL TREATMENT OF DIVERSITY
4th Semester
Course
Type
Course
code Credits
Management and programmes of educational treatment of diversity B Peda5112 3
Prevention and early attention to diverse special needs B Peda5106 3
Master Thesis IV A Peda6019 14
A – Mandatory course
B – Mandatory elective course
Career opportunities
The programme provides students with the skills and knowledge to pursue a wide range of career opportunities as translators or interpreters. Graduates can find employment in EU, international, and local institutions, public administration agencies, translation and terminology centres, non-governmental organizations, media, or publishing, or establish themselves as freelance professionals.
Additionally, the hands-on experience gained during the internship broadens students’ understanding of the field and enhances their future employment prospects. For those interested in further academic pursuits, the Master’s degree also provides a strong foundation for continuing studies in a PhD programme.